Keine exakte Übersetzung gefunden für أَعَادَ اكْتِشَاف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch أَعَادَ اكْتِشَاف

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die derzeitigen Auseinandersetzungen um das Tragen von Kopftüchern, die Anerkennung der kulturellen und sprachlichen Rechte des kurdischen Volkes, das Eingeständnis des multikulturellen Erbes der Türkei durch die Wiederentdeckung seiner griechischen, jüdischen und armenischen Spuren – all das sind Auseinandersetzungen im Übergang zu einer reifen Demokratie.
    إنَّ الجدالات الحالية حول ارتداء الحجاب والاعتراف بالحقوق الثقافية واللغوية للشعب الكردي والإقرار بإرث تركيا ذي الثقافات المتعدِّد من خلال إعادة اكتشاف آثاره اليونانية واليهودية والأرمينية - كلّ هذا يشكِّل نقاشات في الانتقال إلى ديمقراطية رشيدة.
  • Der Libanonkrieg demonstrierte zudem, dass regionale Probleme sich nicht unilateral lösen ließen. Im Ergebnis beförderte der Krieg eine Wende zum Realismus – und eine Wiederentdeckung der Diplomatie.
    علاوة على ذلك بيَّنت حرب لبنان أن المعضلات الإقليمية لا يمكن حلها منفردةً، ودفعت الحرب في المحصلة إلى تحوّل نحو الواقعية وإلى إعادة اكتشاف الدبلوماسية.
  • Hier wird auch der innere Widerspruch des Barcelona-Prozesses deutlich: Einerseits erfindet man den Mittelmeerraum politisch und kulturell neu, indem man einen Raum der Verständigung, des Friedens und der Stabilität zu schaffen versucht, andererseits verfolgt die EU eine Politik der Abgrenzung, indem sie ihre Grenzen immer energischer schließt.
    وهنا تتضح معالم التناقض الداخلي لعملية برشلونة. إذ يتم من جهة إعادة "اكتشاف" حوض البحر المتوسط من الناحيتين السياسية والثقافية حيث المساعي جارية لخلق منطقة يسودها التفاهم والسلام والاستقرار. من جهة أخرى يمارس الاتحاد الأوروبي سياسة مبنية على التباعد حيث أنه يحكم إغلاق حدوده بصورة متزايدة.
  • Es gibt durchaus eine neuottomanische Wiederbelebung imkulturellen Bereich, und unsere Bürger sind interessiert daran, Leben, Kultur und Praktiken der Ottomanen neu zuentdecken.
    صحيح أن المجال الثقافي يشهد صحوة عثمانية جديدة، وصحيح أنمواطنينا يتوقون إلى إعادة اكتشاف الحياة العثمانية وثقافتهاوممارساتها.
  • Langsam begannen Menschen, die 44 Jahre lang nichtmiteinander in Kontakt gekommen waren, ihre Beziehung zu erneuernund einander wiederzuentdecken.
    وببطء بدأ الناس الذين لم يختلطوا طيلة 44 عاماً في تجديدالروابط فيما بينهم وإعادة اكتشاف بعضهم البعض.
  • Ironischerweise jedoch sind sich - während er im Sterbenlag - die weltweiten politischen Führer und die Medien der Bedeutung wenn nicht der Person, so doch der Führungsrolle Arafatswieder bewusst geworden.
    ومن سخرية الأقدار، أن زعماء العالم وأجهزة الإعلام كانوا قدشرعوا في إعادة اكتشاف أهمية زعامة عرفات، إن لم نقل أهمية شخصه،بينما كان يحتضر.
  • Für viele Europäer stellt eine Neuerfindung Amerikas dieletzte Hoffnung Europas dar.
    وبالنسبة للعديد من الأوروبيين فإن إعادة اكتشاف أميركا تشكلالأمل الأخير الباقي أمام أوروبا.
  • Natürlich kam es dabei gerade recht, dass sich Sibirien alseine gigantische Ölquelle erwies, von der vor allem die Regierungprofitiert.
    والحقيقة أن إعادة اكتشاف سيبريا كحقل نفط عملاق تحمل فيطياتها قدراً عظيماً من الفائدة، حيث تغترف الحكومة الآن من ذلكالمورد اغترافاً.
  • Mit seinem Bericht hat der Fonds wohl den gesunden Menschenverstand wiederentdeckt, der ihm merkwürdigerweise zwei Jahrzehnte lang abhandengekommen war. Darin heißt es: „ Die Logiklegt nahe, dass entsprechend gestaltete Kontrollen von Kapitalzuflüssen“ andere Strategien „sinnvoll ergänzenkönnten“.
    وفي إعادة اكتشاف الحس السليم الذي استعصى على صندوق النقدالدولي طيلة عقدين من الزمان أكد التقرير : ampquot;إن المنطق السليميشير إلى أن فرض الضوابط المصممة بطريقة ملائمة على تدفقات رأس المالإلى الداخل من الممكن أن تكمل بشكل مفيد غيرها منالسياساتampquot;.
  • Die Israelis entdecken Europa wieder. Sie spüren intuitiv,dass sie sich nicht mehr ausschließlich auf die absolute Sicherheitsgarantie verlassen können, die die Kombination ausaktiver und passiver Unterstützung der Vereinigten Staatendarstellte.
    فالإسرائيليون الآن يحاولون إعادة اكتشاف أوروبا بعد أنأدركوا بالغريزة أنهم لم يعد بوسعهم الاعتماد بصورة كاملة على الضمانةالأمنية المطلقة المتمثلة في التوليفة التي توفرها لهم الولاياتالمتحدة من الدعم الإيجابي والسلبي.